McCain Works to Close Gap in US Presidential Race
McCain Works to Close Gap in US Presidential Race
With four days left in the U.S. presidential campaign, Republican John McCain is mounting a furious last minute bid to overtake Democrat Barack Obama in the polls. The final days of the 2008 race for president. 美国总统竞选还有四天时间,共和党参议员麦凯恩正在全力以赴,争取在最后一分钟能够在民调中后来居上超越民主党候选人奥巴马。下面介绍美国2008年总统大选最后几天的选情。 Senator McCain focused on Ohio Friday. No Republican has ever won the presidency without winning Ohio, and the state has voted with the winning presidential candidate in the last 11 presidential elections. 麦凯恩周五把重点放在美国的俄亥俄州。有史以来没有任何一位共和党候选人能够在没有赢得俄亥俄州的情况下当选总统。在过去十一次总统大选中,在俄亥俄州胜出的候选人都成功地入主白宫。 "There's just four days left," he said. "The pundits have written us off, just like they have done before. But we are closing, my friends, and we are going to win in Ohio!" 麦凯恩说:“仅有4天的时间了。那些所谓的专家们像以前那样,已经认为我们输定了。但是,我们的落后差距越来越小。朋友们,我们将会在俄亥俄州获胜!” McCain continues to pound Democrat Barack Obama on the issue of taxes and continues to question Obama's readiness to be commander in chief. 麦凯恩继续在税收问题上抨击民主党候选人奥巴马,并继续质疑奥巴马是否有资格担任美国军队的统帅。 McCain's vice presidential running mate, Alaska Governor Sarah Palin, defended the Republican attacks on Obama at a rally in Pennsylvania. 麦凯恩的副总统竞选夥伴、阿拉斯加州州长萨拉.佩林在宾夕法尼亚州的一个竞选集会上为共和党对奥巴马的攻击进行了辩护。 "There is nothing mean-spirited or negative at all about calling someone out on their record, their plans and their associations," she said. 佩林说:“要求某人公布自己过去的记录,自己的计划,以及曾经相关的组织和个人,这并不是什么卑鄙阴险的作为! ” For his part, Senator Obama urged his supporters not to let up in the final days of the campaign, even though Obama leads McCain by an average of six points in national public opinion polls. 在奥巴马方面, 参议员奥巴马敦促他的支持者,即使奥巴马在全国民调中平均领先麦凯恩6个百分点,也不要在最后几天松懈竞选活动。 Obama campaigned Friday in the Midwest state of Iowa. Obama's victory in the Iowa party caucuses in January set him on a course to win the Democratic Party's presidential nominatio |
